«Напиши им, что без огурцов от артдира в дедлайн вы не уложитесь», – кажется, что за дверью с жёлтой табличкой Bang! Bang! на Покровке, 30 начинается Страна Чудес с мартовским чаепитием, покраской роз (а вот это, кстати, правда) и другими занятиями, свидетелем которых можно стать, если на гонку за белым кроликом хватит смелости и подготовки. «У каждого дела запах особый», – заметил Джанни Родари, а мы продолжим, что и язык у каждого дела свой. И хотим поделиться разговорным минимумом, необходимым для понимания речи ребят из Студии и не только.

Аниматики – картинки, собранные в небольшое видео (как правило, для демонстрации клиенту идеи рекламщиков). Нежно любимы рекламными агентствами, поскольку стоят дешевле, чем съёмка мини-клипа, а идею раскрывают не хуже.

Бриф – он же ТЗ, вдохновитель народного творчества «какой бриф – такой и креатив» и «без ТЗ результат ХЗ». Задание, которое Студия (или иллюстратор) получает от заказчика. В большинстве случаев чёткое и понятное, в отдельных – достойное своего описания в творческих поговорках. Относиться к брифу без должного уважения – всегда дополнительный труд для иллюстратора или расходы для клиента. И если вам кажется, что в брифе чего-то не хватает – скорее всего вам не кажется. Уточняйте, ловите дьявола в деталях и не подписывайтесь на заказ, который не даёт уверенности в понимании того, чего от вас ждут на выходе.

Допкост – близкий друг Плохого Брифа. Чаще всего стоимость готовой иллюстрации согласовывается с клиентом заранее. Но если бриф мутирует в процессе работы над картинкой, правила хорошего тона требуют запросить оплату дополнительных работ над иллюстрацией. Об этом важно помнить не только агентству, но и фрилансерам.

Дудлы – простая мультяшная зарисовка, каракули – то, чем все грешили в школе и чем до сих пор занимаются иллюстраторы вместо разминки. Мастеров жанра из Bang! Bang! ищите здесь.

Инфографика – картинка, при помощи которой зритель получает быстрый и нескучный доступ к любой информации в цифрах. Жанр довольно минималистичный, но можно найти инфографику и в духе барокко. 

Иллюстратор Максим Чацкий 

Иллюстратор Сергей Костик

Итерация – в японском письме это знак удвоения иероглифа, в иллюстраторском агентстве – повторная работа над эскизом или его частью. Часто имеет отношение к правкам и к «ой, всё».

Ки вижуал – главный визуальный образ кампании, то, что определяет стиль всего мероприятия

Огурцы – наброски арт-директора, на которые ориентируется иллюстратор в работе над сторибордом. Чаще всего это очень простые скетчи уровня «палка-палка-огуречик» – вот и вышли «огурцы».

Персики – персонажи.

Иллюстратор Максим Калякин

Иллюстратор Контантин Алекян

Правки – изменения, которые нужно внести в работу в процессе создания иллюстрации. Объект многочисленных шуток в интернете и неотъемлемая часть суровых иллюстраторских будней.

Предоплата – то, без чего мы в Студии не работаем и фрилансерам не рекомендуем. Утром – часть денег, вечером иллюстрации, леттеринг, сториборды, чего изволите. И никак иначе.

Продюсер – он же менеджер проекта; человек, который головой отвечает за то, что финальный результат работы идеально уложится и в бриф, и в дедлайн.

Ночная смена – внесение правок на фоне горящих изб и бегущих коней. Продюсеры Студии стараются в ночь не работать, но на войне как на войне; когда дедлайн близок – трудолюбивые часов не наблюдают.

Сториборды – они же раскадровки. Изображения, помогающие визуально представить, каким образом снимать рекламный ролик или фильм. Очень трудоёмкое и востребованное направление.

Финал – готовая работа, которую продюсер отправляет клиенту.

Шутерс – развлекательно-познавательная статья на сайте bangbangstudio.ru. Словечко было придумано Наташей Климчук и Олей Морозовой в эпоху евро по 30, и по нему на сайте находятся все статьи, созданные редакторами Бэнга за 10+ лет работы.

Это, конечно, не полный перечень приличных слов, которые можно услышать в агентстве. Но с ними основная часть речи продюсеров становится проста и понятна. Наверняка и на вашей работе растут огурцы и персики, поделитесь ими в комментариях!